Dentro de este escenario, es de
imaginarse que el mercado de la traducción se haya visto directamente
beneficiado. Los nuevos negocios en las áreas de transporte, energía, petróleo y gas, más allá del Mundial 2014 y de las
Olimpíadas 2016 aumentaron considerablemente las oportunidades de trabajo del traductor.
Si bien el inglés y el español
ocupan el 60% de la demanda, el alemán y el francés no se quedan atrás,
seguidos del japonés y el chino.
¿Cómo se favorecieron los
traductores de portugués de la Argentina?
Es importante mencionar que en
nuestro país los traductores son profesionales universitarios, al contrario de
Brasil, donde en su mayoría son idóneos ya que no existe la carrera de
traducción como acá. Por lo tanto, las
empresas radicadas en Brasil recurren mucho a los traductores argentinos, ya
que son garantía de un trabajo de calidad.
Por este motivo, cada vez más
traductores argentinos se dedican exclusivamente a trabajar para el mercado
brasilero y no solamente ofrecen traducciones en el par portugués-español, sino
que la combinación inglés-portugués es muy buscada y abarca más del 40% de los
trabajos.
@RIMATrads | RIMA Traducciones
No hay comentarios:
Publicar un comentario